rhu: (simpsonized)
[personal profile] rhu
Here at Adobe Boston, we're mostly settled in to our new building. Often, people take food from the cafeteria back to their desks, and then leave their dirty dishes on the counter in the kitchen at the end of the floor; the building staff collects them at the end of the day and brings them back downstairs.

This week, they announced that we would now have "bussing tubs" in each kitchen. And all I could think of was, "Aren't those usually called Jacuzzis?"

(no subject)

Date: 2010-07-14 06:06 pm (UTC)
xiphias: (Default)
From: [personal profile] xiphias
I use two "s"'s for that word.

To bus.
Bussing.
Busser.
Busboy.

I don't see what the issue is. Maybe you're not familiar with the verb "to bus", meaning "to clear away and carry dirty dishes to the dishwashing station"? Or bussing tubs, which are a specific form of container designed for carrying dirty dishes away to be washed?

(no subject)

Date: 2010-07-14 08:13 pm (UTC)
xiphias: (Default)
From: [personal profile] xiphias
Ah, hence your comment about Jacuzzis.

Ah well, it's English. There exist lots of pairs of words that are spelled the same.

(no subject)

Date: 2010-07-15 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] autotruezone.livejournal.com
Maybe you're not familiar with the verb "to buss", meaning "to kiss"?

The only context in which I have ever heard of the verb "to buss", meaning "to kiss" has been in conversations like this one, in which people are debating the correct inflection of the verb "to bus". In what part(s) of the world is the verb "to buss" in common usage?

Profile

rhu: (Default)
Andrew M. Greene

January 2013

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags