rhu: (torah)
[personal profile] rhu
I've noticed that some of my fellow minyan-goers have various customs of responding with words that are not in the prayer book.

For example, one person responds to "mashiv ha-ruach u-morid ha-gashem" [You cause the wind to blow and the rain to fall] with "... livracha." [... for blessing.]

Another responds to each part of the priestly blessing with the usual "ken yehi ratzon" [May that be Your will] and continues "bizchut Avraham avinu" [in the merit of Abraham our father], then "bizchut Yitzchak avinu" [in the merit of Isaac our father] and finally "bizchut Yaakov avinu" [in the merit of Jacob our father].

It's got me wondering what other liturgical variations are not captured by our prayer books.

(no subject)

Date: 2012-01-31 03:41 am (UTC)
cellio: (shira)
From: [personal profile] cellio
Do people in your minyan insert an "amein" after "yitgadal v'yitkadash sh'mei raba"? I hear that a lot and it's not in the siddurim I'm familiar with.

(no subject)

Date: 2012-02-02 02:19 am (UTC)
ext_87516: (torah)
From: [identity profile] 530nm330hz.livejournal.com
That's pretty standard, and I think both Artscroll and Koren/Sacks include it.

(no subject)

Date: 2012-01-31 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] xiphias.livejournal.com
I've had people tell me that certain "baruch sh'mo"'s that I typically put in are Wrong Because They're Not In The Artscroll.

Profile

rhu: (Default)
Andrew M. Greene

January 2013

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags