rhu: (rhu)
[personal profile] rhu

Over lunch with the kids, I was explaining how a "squirt dolphin" works. (It's a water pistol for parents who don't want to encourage gunplay.) I said:

It squirts water at whomever you aim it...

and then I froze. My pending-preposition-reference-count was non-zero and urged me to say "at," but my don't-end-a-sentence-with-a-preposition hemisphere said, "uh-uh, the place for that 'at' was four words ago." So I tried again:

It squirts water at at...

Ugh! I stopped right there. This isn't an ack-ack or an atlatl, it's an English sentence.

Forgetting about awkwardness, the grammatically correct structure would be

It squirts water at at whomever you aim it.

[livejournal.com profile] introverte says the second "at" should be elided and my original sentence, where I stopped it, would have been fine. This is clearly a problem only because both prepositions are the word "at". Compare:

It steals bananas from at whomever you aim it.
It squirts water at from whom you've stolen bananas.

So, ok, I recast the sentence completely:

It squirts water at the person at whom it's aimed.

and since I feel the passive voice is too often maligned, I'm satisified with this sentence --- but I still want to know if there's a deeper reason that "at at" feels wrong.

(WedNYT 7:08)

(no subject)

Date: 2006-06-28 11:01 pm (UTC)
From: [identity profile] rubrick.livejournal.com
This isn't an ack-ack or an atlatl, it's an English sentence.

Are you sure it's not an Imperial Walker?

My suggestion: "You aim it at someone, and it squirts water at them."

Hm, except that if you don't like ending sentences with propositions, you'd also probably insist on "him" rather than "them".

Profile

rhu: (Default)
Andrew M. Greene

January 2013

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags