Good question. I don't know the correct answer, so instead I will suggest several!
It sounds like a mistake to me. I've seen some with שבת\יוֹם טוֹב היא
which is just being economical with words at the cost of being slightly incorrect...
Or perhaps people get so used to saying "היא" on Shabbat that when Yom Tov rolls around they get a little sloppy, and that became codified in tradition?
Alternatively, perhaps there is some other feminine word/concept that is elided, but understood to be there, sort of like whenever you use the name of a city, it is always feminine, because "עיר" is feminine, even though it doesn't appear in the sentence. חגיגה perhaps?
(no subject)
Date: 2007-04-19 10:54 pm (UTC)It sounds like a mistake to me. I've seen some with
שבת\יוֹם טוֹב היא
which is just being economical with words at the cost of being slightly incorrect...
Or perhaps people get so used to saying "היא" on Shabbat that when Yom Tov rolls around they get a little sloppy, and that became codified in tradition?
Alternatively, perhaps there is some other feminine word/concept that is elided, but understood to be there, sort of like whenever you use the name of a city, it is always feminine, because "עיר" is feminine, even though it doesn't appear in the sentence. חגיגה perhaps?
(no subject)
Date: 2007-04-20 02:11 am (UTC)(no subject)
Date: 2007-04-20 02:12 am (UTC)